The internet has enabled people from all over the world to contact and interact with each other. But how do you talk to these customers without knowing a word of their language? With the help of subtitles and video translation! Subtitling is an important element that should not be underestimated when marketing your products abroad. If you want your message to reach customers in other countries, you need to ensure that your website, social media and, above all, your marketing materials are subtitled. And preferably in several languages! Why you need them and how they can help your company conquer a foreign market. They give customers from other countries the opportunity to understand what is being said in your videos.
Above all, the internet has opened up opportunities for us to enter the foreign market. This means that even remotely, from your desk, you can promote yourself and conquer the market abroad. However, you need to tailor your content to the audience in that country. Translating films and adding subtitles to films and animation is a huge step towards overseas success. At Simple Frame, we edit subtitles for all kinds of marketing materials:
-Product, promotional, advertising, instructional videos
-D 2D and 3D animations
-Presentations, training, lectures
And you can conquer a foreign market! Take advantage of today's growth opportunities. This will bring you new customers and maybe even business partners! In our studio, we edit subtitles in every possible language. We translate films and add subtitles using the highest quality equipment. As a result, the subtitles add a new tone to the film and the film itself becomes more interesting and creative.