Lumag - film translation

We would like to draw your attention to our unique services related to translation, subtitling and the adaptation of animations in films to the languages required by our clients. As a company with a wealth of experience and a team of experts in multimedia localisation, we offer the highest level of service. At Simple Frame, we are committed to pushing the boundaries of communication and understanding through efficient video adaptation.

We recently had the honour of collaborating on the post-production of the outstanding film 'LUMAG', whose French, English and Italian versions became a true masterpiece thanks to our professionalism and commitment. Our tasks included a comprehensive translation of the film, which included the preparation and development of the voiceover recording and the replacement of all animated subtitles for the French, English and Italian versions.


Our experienced translators have dedicated their skills and expertise to ensuring that every nuance and overtone of the original is preserved, while adapting to the specific cultural and linguistic characteristics of the French audience. Using state-of-the-art tools and years of experience, we have carried out the translation process seamlessly and consistently, preserving the artistry and intent of the original work.

In the area of voiceover preparation, our professionals ensured that the voiceover blended harmoniously with the image, adding just the right amount of depth and authenticity to the film. We attached equal importance to the introduction of the subtitles, which were precisely synchronised to ensure that the viewers had a smooth experience and that the dialogue was perfectly intelligible.

One of the most crucial stages was also the adaptation of the animated subtitles to the new French version. This delicate procedure required not only excellent translation skills, but also an aesthetic and technical sense. At Simple Frame, we were able to create animations that are not only fully integrated into the visual style of the film, but also reflect the cultural specificity of the French-speaking market.

As Simple Frame agency, we are proud to have contributed to the success of the French version of the film 'LUMAG'. Our services not only made it possible to create a final product at the highest level of quality, but also extended the reach and accessibility of this unique work to French-speaking audiences. We are confident that our experience, professionalism and individual approach to each project can meet your expectations.

We warmly invite you to take advantage of our offer, confident that our collaboration will be mutually beneficial and successful. Let's discover together how we can break down language and cultural barriers, creating footage that will delight and inspire audiences around the world.

We believe that film translation is not just a technical process, but an art that aims to create a bridge between different cultures and communities. We invite you to contact us to learn more about how we can work together to create memorable films that will touch the hearts and minds of people around the world.